Темы исследовательских работ по французскому языку. Проект Цыганковой О. В. по французскому языку: Музеи Парижа Готовые исследовательские работы по французскому языку

Пронина Нина Андреевна

Чтобы урок французского языка стал более интересным, требуется импульс, стимул для изучения иностранного языка. Таким стимулом может стать проектная работа. Ученики имеют возможность использовать языковые навыки в новых реальных ситуациях. Такой современный подход к обучению языка подчеркивает важность сотрудничества и взаимодействие между учениками как мотивирующего фактора.

Проект - это возможность учащегося выразить свои собственные идеи в удобной для них, творчески продуманной форме:

1. Видеопоказ;

2. Изготовление коллажей, афиш, объявлений

3. Проведение интервью.

4. Демонстрация моделей ч необходимыми комментариями.

5. Составление планов посещения различных мест с иллюстрациями и т.д.

В процессе проектной работы ответственность за обучение возлагается на самого ученика как индивида и как члена проектной группы. Важно то, что ученик сам определяет, что будет содержать проект, в какой форме и как пройдет его презентация.

Принципы проектной работы

1. Вариативность.

Вариативность деятельности на уроке предполагает индивидуальную, парную и групповую формы работы. Что касается тестов, то это могут быть письма, таблицы, диалоги, описания, карты, комиксы. Необходимы разные вариантов тем и типов упражнений.

2. Решение проблем.

Процесс изучения языка будет более эффективным, если мы используем иностранный язык для решения проблем. Проблемы заставляют учащегося думать, а думая, они учатся.

3. Когнитивный подход к грамматике.

Не все учащиеся одинаково усваивают правила. Надо помочь им самим поработать над ними. Тогда у ученика исчезает страх перед грамматикой, и он ее лучше усваивает.

4. Учиться с увлечением.

Учащиеся усваивают много, если им нравится процесс обучения. Получение удовольствия - это главное условие эффективности обучения. Поэтому важно включать в учебный процесс игры, шутки, загадки.

5. Личностный фактор.

Благодаря проектной работы учащемуся предоставляется много возможностей говорить о себе, своей жизни, интересах, увлечениях и т.д.

6. Адаптация заданий.

Задания должны соответствовать уровню учащегося. Нельзя давать задание, которое ученик не сможет сделать. Проектная работа может быть использована на любом уровне, в любом возрасте. Например, по теме «Семья» можно включить такие задания: нарисовать семейное древо и рассказать о своих предках, написать рассказ о жизни родителей, рассказать, как в семье распределены обязанности по дому и т.д. Выбор зависит от многих факторов: возраст, уровень знаний, интересы учащегося и т.д.

При проведении проектной работы надо учитывать ряд проблем:

а) помочь учащемуся найти подходящий источник материалов;

b) дать конкретное задание каждому учащемуся до проекта;

c) подробно объяснить, что и как делать

d) терпимо относиться к шуму - это естественная составляющая продуктивной работы

e) контролировать работу, но не слишком строго

f) учитывать личностные проблемы учащегося.

g) трудность в создании групп

Более эффективна работа в группе 3-4 учащихся. Надо позволять учащимся самим создавать группы и разрешать проблемы без учителя.

Проектная работа преследует следующие этапы:

1. Планирование.

Учащиеся обсуждают содержание и характер проекта.

2. Выполнение проекта.

Учащиеся собирают печатный и иллюстрированный материал, делают видеозаписи. Главная задача здесь - сбор информации. Учащиеся должны помнить, что они будут использовать все четыре вида речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование. Учителю надо помочь учащимся в организации данного процесса.

3. Презентация проекта.

Она может быть схемой, буклетом, видеопоказом, устной презентацией. Польза очевидна, так как учащиеся работают над интересной темой, используют уже выученное и дополнительно изучают то, что необходимо в связи с поставленной задачей. Учителю надо принимать доброжелательно всё, что учащиеся сделали. Это важное условие дальнейшей творческой работы, средство воспитания уверенности в себе.

Устная презентация требует предварительной репетиции, чтобы помочь учащимся исключить ошибки, добиться успеха. Очень важно, чтобы учащиеся видели положительный опыт в процессе презентации.

4 этап - контроль.

Оценка проектной работы трудное дело. Оценку надо выставлять за проект в целом. Проект представляет собой работу, в которую вожено много усилий. Если исправлять ошибки, то это привлекает внимание к тому, что в проекте не правильно и отвлекает от положительных моментов. Поэтому лучше, чтобы учащиеся сделали черновой вариант, где учитель проверит и исправит ошибки. Не стоит беспокоиться об ошибках. Учащиеся вкладывают много труда в проект и стараются сделать все как можно лучше. А оценить грамотность учитель может в других видах деятельности. Проектная работа дает возможность развивать у учащегося творческие способности, навыки исследования, умение выразить себя.

Предлагаем презентацию урока французского языка по теме «Французские писатели»

в 9 классе: Жан-Поль Сартр, Антуан де Сент-Экзюпери, Патрик Модиано

и «Музеи мира» в 10 классе: Лувр, Эрмитаж, Музей изобразительных искусств Пушкина.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Постепенно изменения затрагивают все стороны процесса образования. Одной из важнейших проблем является повышение эффективности процесса образования. Этот вопрос подразумевает развитие обучающихся, как нравственное, так и духовное. Перед учителем стоят задачи формирования у обучающихся положительной мотивации к изучению школьных дисциплин, в частности иностранного языка, развития познавательных интересов, потребности к саморазвитию и самообразованию.

Одной из актуальных проблем современного школьного обучения остаётся внедрение личностно-ориентированного подхода в образовательный процесс. Существуют различные технологии, направленные на реализацию данного подхода. Личностно-ориентированный подход включает в себя обучение в сотрудничестве, разноуровневое обучение и проектную деятельность.

В нашей работе рассмотрена проблема внедрения проектной работы в образовательный процесс. Метод проектов обеспечивает творческий подход к решению любой задачи. Проектная методика способствует проявлению интереса у учеников к теме урока, а также развитию умения адаптироваться к условиям современного общества, которое находится в процессе постоянных изменений.

Мы предлагаем применять проектную методику на уроках французского языка при изучении лингвострановедческих тем. Лингвострановедческий аспект является неотъемлемой частью формирования главной компетенции - коммуникативной, то есть общению на иностранном языке. Проектная методика как нельзя лучше подойдёт для приобретения лингвострановедческих знаний, потому что преимуществами данной методики являются: наглядность представления материала, поэтапная деятельность под руководством учителя, творческий подход к решению задач, возможность использования мультимедиа средств при демонстрации результатов исследования.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью внедрения в образовательный процесс таких современных технологий обучения, как проектная работа.

Объектом данного исследования является процесс преподавания французского языка на средней ступени обучения.

Предмет изучения - процесс формирования коммуникативной и социокультурной компетенции посредством применения проектной работы на уроке французского языка в рамках лингвострановедческого аспекта.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании необходимости применения проектной работы и практической разработке приёмов данного методического явления для формирования творчески развитой личности обучающегося французскому языку. Для достижения цели нами поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть историю метода проектов и определить его сущность;

2) определить значение лингвострановедческого компонента применительно к обучению французскому языку;

3) проанализировать учебно-методический комплект А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой «Le franзais c"est super 7», применяемый на среднем этапе обучения в школе;

4) разработать план проведения проектной работы и провести анализ проектов, выполненных учениками;

Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования:

1) изучение методической и психолого-педагогической литературы;

2) анализ учебно-методического комплекта А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой и проектов, оформленных обучающимися в виде компьютерных презентаций.

Практическая ценность данной работы обусловлена тем, что в эпоху поликультурного мира значимость линвострановедческого компонента возрастает с каждым годом и необходимость знания культуры и традиций страны изучаемого языка становится одним из главных методологических вопросов, который можно решить при помощи проектной работы.

Структура и содержание работы

Исследование содержит введение, две главы, выводы по главам, заключение и список использованных источников.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, ставится цель, определяются задачи исследования, перечисляются методы исследования, раскрывается практическая ценность проделанной работы.

Первая глава посвящена рассмотрению истории и сущности проектной работы, роли лингвострановедческого аспекта в процессе преподавания французского языка, возрастных особенностей обучающихся средней ступени, принципов организации лингвострановедческой проектной деятельности на среднем этапе обучения в школе.

Вторая глава содержит анализ УМК А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой «Le franзais c"est super 7», анализ проектов, разработку урока по французскому языку с использованием мультимедийной компьютерной презентации, анализ проектов, оформленных обучающимися в виде компьютерных презентаций и методические рекомендации по проведению проектной работы по лингвострановедческим темам на среднем этапе обучения в школе.

В заключении подводятся итоги исследования.

Приложение является иллюстрированным материалом к практической части.

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования

1.1 История возникновения и сущность проектной методики

В таких областях как менеджмент, архитектура, строительство, экономика, бизнес широко используют термин проект, основу которого составляют практические результаты применения проектов. В школе же не так давно начали использовать термин проект - «projectus», который в переводе с латинского языка означает «выброшенный вперед», «выступающий», «бросающийся в глаза» .

История метода проектов восходит ко второй половине девятнадцатого века. Общеизвестно, что зародилась проектная методика в США и основоположником еёв образовании является американский философ и педагог Дж.Дьюи. Дьюи провозгласил правило«истинно то, что полезно», которое означает, что обучение в школе должно основываться на тех принципах, которые будут легко применимы в жизни и практической деятельности учащихся. «Я полагаю, что свой фундамент новейшая философия образования постепенно обретает в идее о необходимости установления тесной связи между текущим опытом во всем его многообразии и образованием» .

Первоначально метод проектов назывался методом проблем и основывался на идеях гуманистического направления в философии и образовании. Дьюи предлагал базировать обучение в соответствии с интересами и желаниями учеников, необходимо было показать им всю важность приобретаемых знаний и затронутых на уроках проблем. В процесс обучения нужно включать проблемы, взятые из реальной жизни, чтобы стимулировать интерес обучающихся к их решению.

Следует отметить, что метод проектов применялся, преимущественно, в школах с производственным уклоном вплоть до XX столетия. В Массачусетском университете Р. Стимсоном было предложено обучение, основанное на идеях Дж. Дьюи. Сначала он дал ученикам теоретические основы выращивания тех или иных сельскохозяйственных культур, а затем предложить применить полученные знания на практике. В ходе практической деятельности, сталкиваясь с конкретными проблемными ситуациями, ученики не один раз обращались к теории. Опыт Р. Стимсона достаточно быстро распространился на общеобразовательные школы. Возникла необходимость описать и теоретически обосновать метод проектов. За работу принялся ученик Джона Дьюи В. Килпатрик в 1918 году .

С точки зрения В. Килпатрика учащимся необходимо получать знания и практический опыт в результате преодоления трудностей в условиях реальных жизненных ситуаций. По мнению В. Килпатрика выполнение задания, к которому у ученика есть склонность, приносит ему большее удовлетворение, чем решение проблемы, которое он находит по принуждению, без своего собственного желания. Таким образом, интересы и наклонности обучающегося должны играть ключевую роль в процессе образования.

Итак, В. Килпатрик под методом проектов понимал «от души выполняемый замысел» (hearty purposeful act). Согласно его взглядам, процесс разработки проекта включает в себя 4 фазы: замысел, планирование, исполнение и оценку. В совершенстве, весь процесс осуществляется без участия учителя. Только так ученик может почувствовать свободу действий, сможет самостоятельно проделать всю работу. Такая деятельность, по словам В. Килпатрика, поможет обучающимся ощутить дух демократии.

По мнению Килпатрика учитель исполняет роль консультанта - помогает собрать нужную информацию, объясняет непонятные положения. Одна из самых главных особенностей проектной методики состоит в том, что в результате обязательно должен получиться какой-либо осязаемый продукт.

Килпатрик рассматривал 4 категории проектов:

1) воплощение идеи во внешнюю форму;

2) получение эстетического наслаждения;

3) решение задачи, разрешение умственного затруднения, проблемы;

4) получение новых данных, усиление степени познания, таланта

Концепция Килпатрика достаточно быстро получила распространение среди учителей в американских школах. Однако, она получила ряд возражений, в том числе и от учителя - Дж. Дьюи. Согласно взглядам Дьюи, проектная деятельность является совместной деятельностью учителя и учеников. По мнению Дьюи все методы обучения должны основываться на научном знании и педагогическом опыте.

Американский философ в своих работах подчеркивает важность процесса обучения благодаря следующим условиям:

Проблематизация учебного материала;

Активность ребёнка;

Связь обучения с жизнью ребёнка, игрой, трудом;

Организация обучения как деятельности.

Дж. Дьюи не рассматривал метод проектов как универсальный. Он считал его одним из возможных эффективных методов обучения. Начиная с 30-х гг. XX века мода на метод проектов начала угасать. Даже В. Килпатрик признал свои недочёты .

Проектная деятельность привлекла внимание русских учёных-педагогов еще в начале XX столетия. С.Т. Шацкий, являясь одним из разработчиков в России этого метода, начал свои исследования еще в 1905 г. Энергично и широко метод проектов распространялся по послереволюционной России. Считалось, что с помощью этого метода русская школа преодолеет свою академичность и классицизм, а учащиеся приобретут творческий потенциал. Однако, в 1931 г. ЦК ВКП (б) вынес постановление, согласно которому метод проектов был осужден и запрещен. Лишь через несколько столетий он вновь значительно заинтересовал российское педагогическое общество.

В нашей стране учителю не стоит полагаться на прямое заимствование западных методик (в Европе и США давно и достаточно широко используется метод проектов в обучении), нужно учитывать то разнообразие педагогических идей, которое предлагает мир и разумно применять только те, которые способны помочь формированию способной, грамотной личности в развитии отечественного образования.

Теоретические основы проектного метода в России разработаны, главным образом, благодаря профессору, доктору педагогических наук Е.С. Полат. Данный метод является одной из составляющих личностно-ориентированного подхода в обучении (в который также входит обучение в сотрудничестве, разноуровневое обучение и т.д.). По мнению Е.С. Полат метод проектов достаточно хорошо прижился в российской классно-урочной системе занятий.

Существует достаточно много определений понятия педагогическая технология. В нашей работе под педагогической технологией мы подразумеваем совокупность приёмов, позволяющих в определенной их последовательности (диктуемой логикой познавательной деятельности и особенностями используемого метода) осуществить данный метод на практике .

В последнее время метод проектов набирает все большую популярность. Однако, не стоит радоваться этой тенденции, потому что имеет место такое явление как смешение понятий. В современной школе зачастую любое действие, осуществляемое учениками без помощи учителя, называют модным словом «проект». Иногда это происходит оправданно, но, следует помнить, что проект предполагает разработку гипотезы, замысла, детального рассмотрения материала и как вывод - практического результата. В некоторых школах же используют данный термин для обозначения любого мероприятия, групповой работы, индивидуальной работы. Следует различать широкую трактовку проекта как понятия и метода проектов.

Метод - дидактическая категория; совокупность приёмов, операций овладения определенной областью практического или теоретического знания, той или иной деятельностью; путь познания, способ организации процесса познания . Поэтому, если говорить о методе проектов, то нужно предполагать не только детальную разработку проблемы, но и наличие реального, оформленного результата. В основу метода заложены: идея, составляющая основу понятия, и результат, который можно рассмотреть, осмыслить и применить в практической деятельности. Обучающихся нужно научить мыслить самостоятельно, решать проблемы, привлекая теорию из разных наук и областей, привлекая междпредметные связи.

Метод проектов возник в ту эпоху, когда самым важным для педагога было научить ребенка запоминать и воспроизводить определенные знания, и его новшество заключалось в том, чтобы дети учились мыслить, воспринимать те или иные ситуации критически, применять теоретические знания на практике. Именно поэтому первоначально метод назывался проблемным. Проблема чаще всего была чисто прагматичной. Её решение позволяло увидеть результаты. Однако, чтобы внедрить новую технологию в область практического применения, необходимо четко представлять, что она из себя представляет, проследить логику и принципы, заложенные в данной технологии .

Итак, обратимся к терминологии. В центре личностно-ориентированного подхода в образовании находится ученик, его интересы и потребности. Новый подход нацелен на формирование самостоятельной личности, способной с лёгкостью ориентироваться в современном мире. С личностно-ориентированным подходом ассоциируются и другие, постепенно приобретающие большое значение для обучения иностранным языкам:

– деятельностный,

– социокультурный/культуроведческий,

– коммуникативно-когнитивный,

– компетентностный,

– средо-ориентированный.

Личностно-ориентированная парадигма выступает как методологическая основа модернизации школы .

Однако деятельностный подход был разработан еще в трудах П.Я. Гальперина, И.А. Зимней, Д.Б. Эльконина, А.В. Запорожца, А.А. Леонтьева. В 1988 году он был выдвинут как один из главных факторов перестройки всего школьного образования. Такой подход позволяет каждому ученику проявить себя в различных ситуациях. Поскольку обучение направлено на личностные характеристики отдельного ученика, учителю необходимо серьезно подходить к вопросу выбора соответствующих педагогических технологий. Проектная работа нацелена на проявление творчества со стороны каждого обучающегося .

Рассмотрим специфику данного подхода применительно к урокам иностранного языка. Специфика предмета «иностранный язык» состоит в том, что главной целью урока и обучения в целом становится приобретение нужных коммуникативных компетенций. Главная цель - приобретение практических, разговорных навыков владения иностранным языком. Однако не стоит забывать, что язык - это не только средство общения, это целая система, через которую можно постичь культуру, традиции и обычаи отдельного народа, нации. Поэтому на уроках иностранного должны присутствовать все компоненты предмета (лингвистический, лингвострановедческий аспекты). Деятельность познания должна преобладать над деятельностью преподавания. Стоит отбирать такие приёмы, методы и технологии, которые могли бы предоставить возможность устной практики каждому ученику на уроке не менее 15-20 минут, создать условия для индивидуализации и дифференциации обучения с учетом интересов, способностей, уровня обученности детей .

Как говорилось ранее, ядром проекта является какая-либо проблема. Чтобы ее решить, ученикам понадобится привлечение не только знания языка, но и привлечение разнообразных предметных умений, которые формируются в процессе обучения. Например, интеллектуальные умения, такие как: умение вычленять главную информацию, умение обобщать, анализировать материал, вести поиск нужной информации в иноязычном тексте. Творческие умения: генерировать идеи, находить несколько ответов на вопрос, приводить разнообразный спектр причин, умение прогнозировать последствия принятия того или иного решения. Коммуникативные: умение вступать и вести дискуссию, слушать и слышать собеседника, правильно излагать свои мысли. Отсюда следует, что прежде чем внедрять метод проектов в образовательный процесс, нужно убедиться, что ученики в той или иной мере владеют вышеперечисленными навыками. Основа для развития этих навыков должна складываться на базе всех образовательных предметов и формируются они в процессе образования. Таким образом, для использования такой методики, как проектная работа, требуется значительная подготовка, которая осуществляется, разумеется, в целостной системе обучения в школе. Не обязательно, чтобы она предваряла работу над проектом. Можно построить процесс так, чтобы она проводилась параллельно с изготовлением проекта, но делать это нужно систематически .

Обратимся к основным требованиям использования проектной методики:

Поиск значимой проблемы, требующей решения через исследовательскую деятельность (например, исследование системы французского образования, проблема организации свободного времени молодежи);

Практическая важность предполагаемых результатов (разработка туристического маршрута, карта туриста, план города, района и т.п.);

Самостоятельная (индивидуальная, групповая) деятельность обучающихся в урочное или внеурочное время;

Четкая организация проектной деятельности (распределение обязанностей внутри группы и обозначение поэтапных результатов)

Применение исследовательских приёмов: выявление проблемы, выдвижение гипотезы, обсуждение, оформление результатов, анализ выводов, подведение итогов .

Применительно к предмету «иностранный язык», метод проектов может использоваться практически в любой теме. В нашей работе будет отражен цикл тем, которые посвящены развитию социокультурной компетенции обучающихся и будут подробно рассмотрены в следующих параграфах.

Применительно к уроку иностранного языка, проект - это специально организованный учителем и самостоятельно выполняемый учащимися комплекс действий, завершающихся созданием творческого продукта.

Проект ценен тем, что в ходе его выполнения, школьники учатся самостоятельно приобретать знания, получать опыт познавательной и учебной деятельности.

Проектная методика характеризуется высокой коммуникативностью и предполагает выражение учащимися своих собственных мнений, чувств, активное включение в реальную деятельность, принятие личной ответственности за продвижение в обучении.

Проектная методика основана на цикличной организации учебного процесса. Отдельный цикл рассматривается как законченный самостоятельный период обучения, направленный на решение определенной задачи в достижении общей цели овладения иностранным языком.

Главные цели введения в школьную практику метода проектов:

1) Показать умения отдельного ученика или группы учеников использовать приобретенный в школе исследовательский опыт;

2) Реализовать свой интерес к предмету исследования, приумножить знания о нем;

3) Продемонстрировать уровень обученности иностранному языку;

4) Подняться на более высокую ступень, образованности, развития, социальной зрелости.

Основная цель метода проектов - предоставление учащимся возможности самостоятельного приобретения знаний в процессе решения практических задач или проблем, которые требуют интеграции знаний из различных предметных областей. Учителю в проекте отводится роль координатора, эксперта, дополнительного источника информации.

Мы придерживаемся следующей классификации проектов, предложенной Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркиной и др. В данной классификации по нескольким критериям выделяются следующие разновидности проектов:

1. По методу, доминирующему в проекте

Исследовательские

Творческие

Приключенческие, игровые

Информационные

Практико-ориентированные

2. По количеству участников

Личностные (индивидуальные)

Групповые

3. По продолжительности проведения

Краткосрочные

Средней продолжительности

Долгосрочные .

Проектный метод помогает развивать языковые и интеллектуальные способности, устойчивый интерес к изучению иностранного языка, потребность в самообразовании. В конечном итоге предполагается достижение коммуникативной компетенции, т.е. определенного уровня языковых, страноведческих и социокультурных знаний, коммуникативных умений и речевых навыков, позволяющих осуществлять иноязычное общение .

Выделяют следующие этапы работы над проектом.

Первый этап. Учителем предлагается тема. Учитель просить обсудить данную тему, подумать над целью, методах исследования. Если нужно, ученики делятся на группы. Выбирается форма защиты проекта.

Второй этап. Начинается распределение ролей. Идёт поиск информации. Учитель предлагает источники, которыми можно пользоваться при отборе материала

Третий этап. Начинается оформление результатов. Обучающиеся готовят доклады о проделанной работе.

Четвёртый этап. Защита проекта. Выступление перед классом со своей темой .

Учитель, разумеется, анализирует высказывания учащихся; следит за тем, как усвоена лексика, правильно ли употреблены грамматические конструкции; оценивает ответы. Формирование всех необходимых навыков должно вписываться в обозначенную схему без нарушения общей логики работы над проектом.

1.2 Роль лингвострановедческого аспекта в процессе обучения иностранному языку

«Иностранный язык» сегодня является одним из самых важных школьных предметов, основные задачи которого:

– формирование коммуникативной компетенции учащихся;

– содействие их общему речевому развитию, расширению кругозора (социокультурная компетенция);

– воспитание чувств и эмоций.

По требованиям ФГОС предмет «Иностранный язык» должен содержать лингвострановедческий компонент. Исходя из следующих положений, на уроке иностранного языка в школе не обойтись без изучения фоновых знаний о стране изучаемого языка :

– формирование представлений об иностранном языке как средстве общения, позволяющем добиваться взаимопонимания с людьми, говорящими/пишущими на иностранном языке, узнавать новое через звучащие и письменные тексты;

– расширение лингвистического кругозора школьников; освоение элементарных лингвистических представлений, доступных школьникам и необходимых для овладения устной и письменной речью на иностранном языке;

– обеспечение коммуникативно-психологической адаптации к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологического барьера и использования иностранного языка как средства общения;

– развитие личностных качеств школьника, его внимания, мышления, памяти и воображения в процессе участия в моделируемых ситуациях общения, ролевых играх в ходе овладения языковым материалом;

– приобщение школьников к новому социальному опыту за счет проигрывания на иностранном языке различных ролей в игровых ситуациях, типичных для семейного, бытового, учебного общения;

– духовно-нравственное воспитание школьника;

– развитие познавательных способностей, овладение умением координированной работы с разными компонентами учебно-методического комплекта (учебником, рабочей тетрадью, аудиоприложением, мультимедийным приложением и т.д.), умением работы в группе;

– формирование у учащихся способности к организации своей учебной деятельности посредством освоения системы личностных, регулятивных, познавательных и коммуникативных универсальных учебных действий (в том числе информационно-компьютерной компетентности).

По вышеперечисленным положениям можно судить, что от приобретения дополнительных знаний о стране изучаемого языка напрямую зависит приобретение учащимся коммуникативных навыков, ведь общение на иностранном языке с его носителями практически невозможно без данных знаний.

Термин «лингвострановедение» появился в конце 20-ого века и связан с именами знаменитых русских ученых Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова . В своей книге «Язык и культура» научные деятели предлагают теорию фоновых знаний о мире. Так, в мире существуют понятия, которые социологи предпочитают называть массовой культурой. Фоновые знания (англ. background knowledge) - это сведения, безусловно, известные всем членам одной национальной общности, общечеловеческие знания, связанные с историческими, географическими, социальными, культурными особенностями народа. Нельзя не подчеркнуть важность владения этими знаниями. Например, события почти каждого художественного произведения развертываются в определенной стране, со свойственной ей обычаями и традициями, поэтому учет фоновых знаний при переводе данного произведения становится необходимым условием его адекватности. Приезжая в другую страну, необходимо учитывать, что у коренных жителей этой страны есть определенные знания, информация, которая явно не проговаривается в процессе общения, но, знание которой является необходимым условием для лучшего взаимопонимания.

Фоновые знания являются методологической основой науки «страноведение». При переводе всегда нужно учитывать, являются фоновые знания национальными (т.е. с ними знакомы жители только одной культурной общности) или интернациональными (т.е. известными представителям разных национальных общностей). Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров предлагают следующую классификацию фоновых знаний:

– общепринятые (общечеловеческие) понятия;

– специфические понятия, характерные для одной определенной этнической или языковой общности;

– понятия, присущие определенным группам людей (одной профессии, социальной группы и т.д.);

– знания, связанные с особенностями региона.

Таким образом, все фоновые знания с точки зрения Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова можно рассортировать в четыре группы. При этом, стоит упомянуть, что под спецификой жизни народа понимаются явления не только и не столько уникальные в своем роде (например, папайя, тропическое дерево, которое является экзотическим для жителей севера или снег, о котором народы Африки имеют смутное представление), сколько явления, похожие в жизни общностей, языки которых контактируют в процессе перевода, но интерпретируемые не совсем идентично в каждом из них и поэтому несущие специфическую информацию именно о данном обществе.

Сведения о материальной жизни общества также имеют сугубо национальный характер. Например, в России и во Франции есть многоэтажные здания. Во Франции, при определении этажности здания, первый этаж не учитывается. Он называется rez-de-chaussйe, что в русском языке обозначается специальным термином «цокольный этаж», счет этажей у французов начинается с того этажа, который у русских считается вторым. Знание данного обстоятельства является фоновым знанием, без которого невозможно будет точно и правильно понять собеседника.

К национальным фоновым знаниям также можно отнести различия, обусловленные неодинаковой сегментацией объективной действительности языком-источником и языком-приемником (une heure du matin - час ночи) или различной мотивацией некоторых социальных явлений (noblesse utйrine - благородство происхождения, наследуемое детьми от матери). Помимо этого, к фоновым знаниям относятся имена собственные, употребляемые в переносном значении (gravure Empire - декоративная гравюра). В таких случаях информация несет сугубо этнический характер, владение ею - обязательное условие полноценности перевода .

Страноведение - это отдельная наука, предметом изучения которой является система сведений о стране изучаемого языка. Являясь научной дисциплиной, страноведение дает представление о географии, истории страны изучаемого языка. В рамках страноведения учащиеся получают самые различные знания, а точнее целый комплекс знаний о стране, ее политическом устройстве, о ее регионах, жителях и т.д. Во второй половине двадцатого века для обозначения страноведческой информации начали использовать понятие лингвострановедческая, это связано с появлением науки лингвострановедение. Под этой научной дисциплиной мы понимаем страноведчески ориентированную лингвистику, которая ведёт изучение иностранного языка в сопоставлении с родным. Объектом изучения выступает язык как носитель культуры.

Еще в девяностые годы прошлого века появилась идея о том, что нужно вводить социокультурный компонент в изучение иностранного языка .

1.3 Принципы организации лингвострановедческой проектной деятельности на среднем этапе обучения в школе

Одной из важнейших педагогических технологий согласно Федеральному государственному общеобразовательному стандарту нового поколения является технология проектного обучения . Данный метод может достаточно широко использоваться на любой ступени обучения в школе - как на начальной, так и на средней, старшей и при любой модели обучения. Главный вопрос заключается в выборе проблемы, требующей определенных языковых средств для ее разработки и решения.

Однако необходимо отметить, что чаще всего проектная методика применяется в 7-11 классах, потому что на среднем и старшем этапе обучения в школе обучающиеся, как правило, умеют работать самостоятельно и целенаправленно. Они способны найти нужную информацию, отобрать материал в соответствии с темой, а также обладают необходимыми знаниями в области изучаемого языка.

В психологии существует проблема, решение которой до сих пор волнует исследователей: что первично - обучение или развитие. Следовательно, учёные разделились на две группы, стараясь обосновать свое мнение. Сторонники первой теории, выдвигавшие вперед развитие, считали, что все процессы обучения должны быть обоснованы генетически. Например, теория швейцарского учёного Жана Пиаже гласит, что, прежде чем вводить новую форму учебной деятельности, нужно убедиться, что произошел процесс созревания соответствующих структур головного мозга. Теория Жана Пиаже подтверждается достаточно серьезной экспериментальной базой данных .

Согласно другому мнению, именно обучение побуждает развитие. При отсутствии обучения нет и развития соответствующих структур головного мозга. Такие известные исследователи, как Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин, В.В. Давыдов придерживаются данной точки зрения. В пример можно привести так называемого ребёнка-маугли: дети, которые в силу каких-либо обстоятельств оказываются вне человеческого круга, не усваивают человеческие свойства .

Если придерживаться второй точки зрения становится понятной сама идея обучения. Изучая малопонятный материал всегда возникает вопрос, с какой целью это делается. Мы заучиваем отдельные факты, правила и принципы, но не всегда усваиваем их. Усваиваются методы и алгоритмы действий, например: анализ, синтез, сравнение, обобщение и т.д. Применяемые в процессе обучения мыслительные действия и являются тем, что послужит фактором развития человека. Это значит, что развивает не материал обучения, а те действия, которые с этим материалом производятся, те способы, которыми были получены знания. В идеале каждый отдельный элемент должен являться частью определённой структуры, иерархии, и, усвоив её, человек будет обладать целой системой знаний, благодаря чему формируется мировоззрение. В нашем понимании это и есть основная задача обучения .

Мы рассматриваем применение метода проектов на среднем этапе обучения в школе, а именно 5-9 классы. Ученики на данном этапе обладают своими психологическими особенностями. Мнения учёных по поводу ведущей деятельности подростков расходятся: одни определяют её как межличностное общение, другие как общественно полезную деятельность. Однако большинство сходятся на том, что именно в этом возрасте происходит формирование целостного «Я». Согласно Жану Пиаже в подростковом возрасте выделяется стадия, которую называют стадией маневрирования между реальностью и возможностью. Отсюда следует, что подросток, приходя в основную школу, учится отличать желаемое от действительного, и очень важно, чтобы в процесс обучения были заложены методы, которые помогут ему раскрыть себя. Подростковый период - это время «позиционирования» себя в обществе. Совершенно необходимо на данном этапе научиться ставить цели и формулировать задачи своей деятельности. Этому учит метод проектов .

Существуют особенности обучающихся данного возраста, поэтому на первый план выходят требования к организации учебного процесса. Главной задачей становится самоопределение ученика, и школьный материал служит только основанием для этого. Формальные знания являются опорой, но всю ценность должны содержать продукты деятельности ученика и те навыки, которыми он овладел в процессе решения той или иной проблемы.

По мнению К.Н. Поливановой проектная деятельность - ведущая деятельность подросткового возраста. Мы будем вести речь об обучающихся основной школы, т.е. 5-9 классы. Следует заметить, что под словосочетанием «ведущая деятельность» мы понимаем такую деятельность, которая считается абсолютно необходимой для нормального хода развития человека .

Если упомянуть о детских проектах (начальная школа), то это время только закладывается способность к проектированию и очень важную роль играет учитель, а говорить о самостоятельности не приходится. Касаемо старшей школы, на завершающем этапе основного общего образования, целью обучения является подготовка школьников к дальнейшей трудовой деятельности, они уже в полной мере обладают навыками проектирования. Соответственно, основное поле применения проектной методики именно основная школа.

Обратимся к нашему предмету - иностранный язык. Он занимает особое место в системе учебных предметов и обладает рядом свойств, которые не присущи ни одному другому предмету. Предметом этой учебной дисциплины является сам язык, а также страна изучаемого языка и какое место занимает данный язык в мире . Принцип культуросообразности гласит, что нельзя изучать язык отдельно от культуры. Как подчеркивалось выше, лингвострановедческий аспект является неотъемлемой частью обучения языку .

В основы обучения страноведению входят такие аспекты как:

– применение разноуровневого обучения (учитель выдаёт задания разного уровня сложности, заранее учитывая уровень знаний, языковую подготовку ученика);

– использование плана или ключевых слов при описании того или иного лингвострановедческого аспекта;

– задания различного объёма;

– различные формы контроля.

Данные факторы должны способствовать активному вовлечению обучающихся в образовательный процесс. Следовательно, главной задачей учителя остаётся такой подбор методов и видов деятельности, который послужил бы продуктивному усвоению знаний и развитию творческого мышления учеников. Стоит учитывать также программы по другим предметам, смежным с предметов «Иностранный язык» (истории, географии, обществознанию, музыке и т.д.).

В этой связи мы предлагаем применять метод проектов в школе на среднем этапе обучения при изучении тем (согласно тематическому планированию), включающих лингвострановедческий аспект. Для учеников начальной школы довольно сложно составлять проекты по лингвострановедению по причине отсутствия достаточного количества фоновых знаний и недостаточного уровня сформированности коммуникативной компетенции. Кроме того, рассмотрение тем по лингвострановедению прививает интерес к предмету, служит дополнительной мотивацией к изучению языка, ведь у обучающихся появляется желание познавать мир, путешествовать, что способствует формированию социокультурной компетенции .

Согласно ФГОС нового поколения личностные результаты освоения основной образовательной программы должны отражать толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения .

Основная цель обучения иностранному языку - формирование коммуникативной компетенции. Наряду с этим подчеркиваются несколько её составляющих:

– лингвистическая компетенция;

– социолингвистическая компетенция;

– социокультурная компетенция;

– стратегическая компетенция;

– дискурсивная компетенция;

– социальная компетенция.

Нас интересует социокультурная компетенция, основу которой составляют фоновые знания. Безусловно, первичной целью изучения иностранного языка является общение на этом языке, но существует проблема понимания собеседника даже при условии знания лексических единиц и грамматических структур. Ведь под общением подразумевается не столько коммуникация на уровне индивидуумов, сколько умение ведения диалога культур .

Диалог культур предполагает знание собственной культуры и культуры страны изучаемого языка. Под культурой мы понимаем культуру в широком смысле, национальный менталитет и характер народа, а также сложившийся веками стиль жизни, а не только искусство. Диалог культур подразумевает фундаментальные знания по истории, географии страны, а также особенности быта данного народа, религиозные верования и т.д.

Следовательно, для формирования социокультурной компетенции необходимо вводить в изучение иностранного языка лингвострановедческий аспект, потому что именно лингвострановедение занимается изучением рассмотрения данных вопросов о стране.

В этой связи, учтём, что учителю нужно разработать такие методические приёмы, которые помогут при решении задач социокультурного плана посредством предмета «Иностранный язык». В качестве основного методического инструмента выступает познавательно-поисковая и познавательно-исследовательская деятельность, а именно:

– коммуникативно-познавательные ролевые игры;

– познавательно-исследовательские учебные проекты;

– учебные дискуссии, беседы и т.д.

Для средней ступени обучения в школе достаточно ознакомление с первой и второй группой фоновых знаний. В практической части исследования мы предлагаем темы, при изучении которых считаем целесообразным вводить проектную работу на уроках иностранного языка.

В первой главе нами рассмотрены теоретические аспекты применения проектной методики и лингвострановедческого аспекта в школе на среднем этапе обучения.

В настоящее время все чаще в учебном процессе стал применяться метод проектов. Метод возник еще в начале века, когда педагоги стали искать способы, пути развития активного самостоятельного мышления обучающихся, чтобы научить их не просто запоминать и воспроизводить знания, которые даёт школа, а уметь применять их на практике.

Широкое применение метод проектов нашёл во многих странах мира, поскольку он позволяет органично интегрировать знания учащихся из разных областей при решении одной проблемы (метапредметные знания) и даёт возможность использовать полученные знания на практике.

Одной из самых важных проблем методики также остаётся проблема содержания обучения иностранным языкам. Это естественно, потому что социальный посыл современного общества в этой области выдвигает задачу сформировать такую личность, которая была бы способна адаптироваться в быстроразвивающихся условиях жизни.

В ходе обучения иностранному языку должны быть заложены основы в рамках изучаемой темы, которые необходимы школьникам для участия в непосредственном диалоге двух культур. Для этого обучающимся необходимо познакомиться с культурой страны изучаемого языка, её историей, традициями, обычаями и современной жизнью. Социокультурный компонент на уроке французского языка играет важную роль в развитии личности обучающегося ещё и потому, что даёт возможность не только ознакомиться с наследием культуры французского народа, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры ученика. Таким образом, изучение иностранного языка невозможно без привлечения лингвострановедческого компонента.

Данная глава посвящена рассмотрению особенностей возраста учеников средней ступени школьного обучения. Ученики 5-9 классов только-только обретают самостоятельность. Очень важна на данном этапе помощь учителя в выполнении проектных заданий.

2.1 Анализ УМК по французскому языку А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой «Le franзais c"est super»

Правильный выбор УМК - залог успешной деятельности педагога. Нужно ответственно подойти к этому выбору, проанализировать положительные и отрицательные аспекты УМК, попытаться установить подходит ли УМК определенной школе, типу учащихся. Мы предлагаем анализ УМК по французскому языку «Le franзais c"est super 7» А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой.

Обучение иностранному языку на средней ступени в школе имеет свои особенности. Согласно Федеральному Государственному образовательному стандарту оно должно быть направлено на следующие аспекты:

1) развитие языковой компетенции вместе с её составляющими: речевой, социокультурной, учебно-исследовательской компетенциями;

2) обогащение активного и пассивного словарного запаса;

3) развитие у обучающихся культуры владения иностранным языком в соответствии с нормами устной и письменной речи;

4) формирование более масштабного представления у обучающихся о стране изучаемого языка, её жителях.

Учебно-методический комплект «Le franзais c"est super» или «Твой друг французский язык» для 7 класса издательства «Просвещение», авторами которого являются А.С. Кулигина, А.В. Щепилова, состоит из следующих компонентов:

1) рабочей программы;

2) учебника;

3) рабочей тетради;

4) языкового портфеля;

5) книги для учителя;

6) диска с аудиозаписями.

Данный УМК имеет положительные экспертные заключения по результатам научной, педагогической и общественной экспертиз. Учебные материалы предметной линии соответствуют требованиям Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования и включены в федеральный перечень учебников, рекомендованных к использованию при реализации программ начального, основного и среднего (полного) общего образования.

Комплект для основной школы базируется на следующих принципах:

– ориентация на личность отдельного школьника;

– система упражнений, направленная на развитие метапредметных связей;

– применение современных технологий в обучении, в том числе информационных;

– наличие такого компонента УМК как языковой портфель;

– современное внешнее оформление изданий, что позволяет повысить уровень мотивации к предмету.

Учебник А.С Кулигиной, А.В. Щепиловой разделён на две части. Первая часть состоит из четырёх разделов: «Elargir le cercle de ses connaissances», «A la campagne et en ville», «Les arts et les techniques de reprйsenter», «Des vacances pour quoi faire?». Вторая часть состоит из трёх разделов «De l"Antiqutй а nos jours», «Allons а la dйcouverte!», «Leurs problиmes, sont-ils graves?».

В учебнике отражен широкий спектр тем, которые соответствуют возрастным особенностям и интересам обучающихся.

Достаточное внимание в УМК А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой уделено развитию социокультурной компетенции. Информация о специфике Франции и франкоговорящих государств представлена во всех темах. УМК предлагает углубиться в проблемы подростков, их взаимоотношений со сверстниками, с родителями и учителями. В учебнике рассмотрены темы моды и красоты, культуры и искусства, жизни в большом городе и в деревне, свободного времяпрепровождения подростков в каникулы, научных достижений и развитию научно-технического прогресса, античности и исторически-значимых городов.

Обучающиеся благодаря данному учебнику узнают много нового о жизни французских сверстников. Авторы УМК делают акцент на специфике поведения французских школьников, на том, как они справляются со школьными проблемами, как относятся к учёбе и к оценкам, насколько успешно поддерживают отношения с товарищами и родителями. Данный УМК способствует тому, чтобы русскоязычные школьники учились строить своё речевое и социокультурное поведение в соответствии с французскими реалиями. На страницах учебника и рабочей тетради можно найти упражнения и задания, направленные на формирование адекватного поведения со стороны обучающихся российских школ по отношению к представителям иной культуры, традиций и обычаев.

Нас интересует то, как автор предлагает дополнить каждый тематический блок лингвострановедческими сведениями. Каждый урок открывается текстом, чаще всего содержащим материал страноведческого плана. Это способствует появлению у обучающихся интереса к предложенной теме. Текст сопровождается рубриками «Pour mieux comprendre» и «Vocabulaire», в которых можно найти незнакомые слова. Автор предлагает проверять понимание текста путём выполнения упражнений различной сложности. Эти упражнения распределены по рубрикам «On se parle», «Jeu de rфle», «On йcoute et on parle», «J"йcoute et je parle», «Je rйponds aux questions», «On lit et on parle», «On йcrit».

Рубрика «Lire et s"exprimer» содержит тексты из художественных произведений французских писателей, например, P. Vaillant-Couturier, Jules Verne, а также информативные статьи о жизни французов, общественной деятельности, о спортивных мероприятиях и культурных событиях Франции. Данные разделы помогают учителю донести лигвострановедческую информацию, рассмотреть различные аспекты жизни общества во Франции. Такие тексты ставят больше коммуникативных задач: формулировать главную мысль, определять ценность информации, догадаться о значении незнакомых слов по сходству их со словами из родного языка, раскрывать причинно-следственные связи между прочитанными фактами и явлениями.

Упражнения и разделы в рабочей тетради направлены на развитие умения самостоятельно решать задачи отдельного урока, по конкретной теме. Задания в рабочей тетради более творческого плана, что позволяет школьникам учиться мыслить неординарно.

Отметим, что, в целом, УМК А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой направлен на развитие обучающихся творчески решать учебные практические задачи. Для развития личности ученика его учебная деятельность должна включать элементы творчества, вызывать интерес и эмоциональный подъём.

Таким образом, принцип построения данного УМК соответствует положениям проектной деятельности. В учебнике мы находим достаточно заданий, требующих от учеников создания проекта. Однако мы предлагаем ввести применение проектной работы в рассмотрении линвострановедческих тем и с помощью компьютерной мультимедийной презентации.

2.2 Методическая разработка урока по французскому языку с использованием мультимедийной презентации языкового материала

Рассмотрим возможность создания серии проектов в форме мультимедийной презентации для УМК А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой «Le franзais c"est super 7».

Авторы учебника предлагают ряд заданий, где ученикам необходимо подготовить проект в различных формах. На наш взгляд, по тематике лингвострановедения целесообразно использовать мультимедийную презентацию в качестве выходного продукта.

Таблица 1. Задания из учебника А. С. Кулигиной, А.В. Щепиловой «Le franзais c"est super 7»

Тема урока

Тема проекта

Форма проекта

A la mode de chez nous

Projet collectif «La mode adolescante»

Поисковый проект (исследование в поисковых системах интернета на тему «La mode adolescante»)

Aimez-vous le thйвtre

Projet collectif ; темы на выбор:«L"histoire de la Comйdie-Franзaise», «Le rйpertoire de la Comйdie-Franзaise», «L"un des thйвtres les plus populaires de Moscou/Saint-Pйtersbourg»

Поисковый проект (группы по 3-4 человека представляют информацию на выбранную тему; иллюстративный ряд сопровождается комментариями)

Dans le monde des sons

Projet collectif ; темынавыбор: «Un compositeur classique franзais/russe et son йpoque», «La musique et le cinйma pour enfants», «Le groupe favori des jeunes»

Поисковый проект (группы по 5-6 человек ищут информацию по выбранной теме в подходящих статьях, текстах)

Projet collectif «La visite virtuelle d"un des musйes russes pour vos amis franзais»

Творческий групповой проект-экскурсия (найти тексты, иллюстрации)

L"histoire est ma matiиre prйfйrйe

Projet collectif sur la Gaule et la vie des Galois

Поисковый проект (ученики в группах по 5-6 человек ищут материал в интернете на заданную тему и представляют его вместе, перед классом)

La chanson en France

Projet individuel «Chanteurs franзais»

Поисковый индивидуальный проект (найти информацию о французских исполнителях в интернете и рассказать о них другу)

La chanson en France

Projet individuel; темынавыбор: «Un chanteur contemporain franзais», « Mon chanteur prйfйrй», «Le style musical qui me passionne». «L"histoire de la crйation de «La Marseillaise »

Поисковый индивидуальный проект (найти информацию по выбранной теме в сети интернет и представить её перед классом)

La science en fкte

Projet individuel «Les citations d"Albert Einstein»

Поисковый индивидуальный проект (найти в интернете высказывания Альберта Эйнштейна, выбрать те, которые больше всего понравились)

Les grands hommes du monde

Projet individuel «bienfaiteur de l"humanitй»

Творческий индивидуальный проект (ученикам предлагается изложить собственные мысли по предложенной теме)

Ils ont vu la Terre de l"Espace

Projet collectif «Le port spatial»: «Le centre spatial guyannais: l"histoire», «Le centre spatial guyannais: les lanceurs», «Le centre spatial guyannais: le musйe de l"Espace»

Поисковый групповой проект (найти информацию в интернете по заданным темам)

Из таблицы 1 видно, что, в большинстве случаев, авторы учебника предлагают задания, связанные с поиском материала в сети Интернет для создания проекта. Согласно заданиям УМК, результат проекта ученикам необходимо представить в виде выступления-сообщения перед классом. В рамках тех тем, которые выбраны для разработки проекта, это вполне приемлемо. На наш взгляд, этого достаточно для понимания отдельных вопросов, касающихся основной темы и соответствует возрастным особенностям обучающихся.

Несмотря на достаточное количество проектных заданий в учебнике, мы предлагаем использовать метод проектов для решения линвострановедческих проблем. Из блока 2 «A la campagne et en ville» нами выбраны темы: «En vacances а la campagne», «Les plus grandes villes », « La Terre, notre maison а tous !», по одной из которых ученикам было предложено подготовить проект в виде презентации.

Отправной точкой при выборе темы проекта стали результаты опроса обучающихся на предмет их интереса к исследованию лингвострановедческих аспектов. При изучении блока «A la campagne et en ville» мы предложили обучающимся ответить на вопрос: «Какую тему вы считаете наиболее интересной для исследования?». 90% обучающихся предпочли работать над проектом на тему «Самые большие города». Каждый ученик выбрал отдельный город. Осознав тему, цель и способы, ознакомившись со способами выполнения работы, ученик приступил к познавательной деятельности.

Подобные документы

    Развитие интенсивного обучения иностранным языкам. Методические принципы интенсивного обучения иностранным языкам. Место интенсивной методики обучения французскому языку в средней школе. Отбор и распределение материала.

    курсовая работа , добавлен 27.08.2002

    Изучение языковых особенностей современного французского газетного текста. Способы работы с ним на уроках французского языка в школе на старшем этапе обучения. Жанры газетных текстов. Разработка комплекса упражнений для работы с аутентичным текстом.

    дипломная работа , добавлен 22.07.2017

    дипломная работа , добавлен 25.11.2011

    Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.

    курсовая работа , добавлен 13.09.2010

    Положение французского языка во Франции и в странах, бывших колониями. Деятельность Международной организации Франкофонии по усилению роли французского языка в мире. Политика языковой централизации в XIX-XX вв. Отношение французов к французскому языку.

    реферат , добавлен 10.11.2013

    Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация , добавлен 25.01.2015

    Программа занятия с использованием аутентичного видеоматериала на примере эпизода кинофильма. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения языкам. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку.

    курсовая работа , добавлен 14.01.2018

    Понятие лексики и лексических навыков, их роль в обучении иностранным языкам и проблемы формирования у учащихся начальных классов. Практические вопросы применения тренировочных и игровых лексических упражнений и приемов в обучении французскому языку.

    курсовая работа , добавлен 04.03.2010

    Значение письменной речевой деятельности учащихся в изучении иностранного языка, роль в ней информационных технологий. Особенности обучения письменной речи на среднем этапе изучения иностранного языка. Письмо как средство обучения иностранному языку.

    дипломная работа , добавлен 12.05.2010

    Место и роль произносительных навыков в обучении иностранному языку. Цели и задачи фонетической зарядки на уроке немецкого языка у младших школьников. Упражнения и технология обучения. Подборка дополнительного материала на различных этапах урока.

К настоящему времени в российской системе языкового образования существенно изменился социокультурный аспект изучения иностранных языков. Язык выступает как средство познания картины мира, приобщение к ценностям, созданным другими народами, является ключом для открытия исторических достижений и народной самобытности других народов. Проект «Французская кухня» предназначен для изучения страноведения Франции. Кухня - один из аспектов культуры, сохраняющих национальные черты. Знаменитая французская кухня включает блюда, простые в приготовлении. Ее особенности в некоторой степени отражают неповторимость культуры французского народа Изучение французской кухни - один из способов изучения культуры Франции. Он позволяет организовать процесс углубленного изучения французского языка и страноведения с использованием проектной методики и информационных технологий. Данная организация обучения развивает познавательную инициативу и творческое мышление учащихся, формирует самостоятельность, развивает умение работать в группе. При этом совершенствуется умение учащихся работать с большими объемами информации, приобретать навыки использования интернет- ресурсов для решения исследовательских задач, расширяются знания учащихся в области страноведческого аспекта изучения французского языка, повышается интерес учащихся к предмету. Учащийся получает возможность проявить себя, свои личностные качества, применить на практике полученные навыки не только в рамках учебного предмета “иностранный язык”, но и все знания, умения и навыки, приобретённые в ходе обучения...

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Проектная работа на тему «Французская кухня»

Описание проектной работы. Тип проекта -групповой, информационный, краткосрочный Этапы работы над проектом: 1. Проблематизация 2. Целеполагание 3. Планирование 4. Реализация 5. Рефлексия

Краткая аннотация проекта К настоящему времени в российской системе языкового образования существенно изменился социокультурный аспект изучения иностранных языков. Язык выступает как средство познания картины мира, приобщение к ценностям, созданным другими народами, является ключом для открытия исторических достижений и народной самобытности других народов. Проект «Французская кухня» предназначен для изучения страноведения Франции. Кухня - один из аспектов культуры, сохраняющих национальные черты. Знаменитая французская кухня включает блюда, простые в приготовлении. Ее особенности в некоторой степени отражают неповторимость культуры французского народа Изучение французской кухни - один из способов изучения культуры Франции. Он позволяет организовать процесс углубленного изучения французского языка и страноведения с использованием проектной методики и информационных технологий. Данная организация обучения развивает познавательную инициативу и творческое мышление учащихся, формирует самостоятельность, развивает умение работать в группе. При этом совершенствуется умение учащихся работать с большими объемами информации, приобретать навыки использования интернет- ресурсов для решения исследовательских задач, расширяются знания учащихся в области страноведческого аспекта изучения французского языка, повышается интерес учащихся к предмету. Учащийся получает возможность проявить себя, свои личностные качества, применить на практике полученные навыки не только в рамках учебного предмета “иностранный язык”, но и все знания, умения и навыки, приобретённые в ходе обучения

1. Проблематизация. Вопросы, направляющие проект: Основополагающий вопрос: Что подать к столу из блюд французской кухни? Проблемные вопросы: В чем особенность и привлекательность французской кухни? Что вы знаете о французской культуре еды? Учебные вопросы: Какова история развития французской кухни? Каковы территориальные особенности французской кухни? Какие блюда являются традиционными во Франции? Какие напитки предпочитают французы? Каковы рецепты блюд типичного французского завтрака, обеда и ужина? Каковы рецепты праздничного меню?

2.Целеполагание а) формулирование цели проекта: Познакомиться с историей и французскими кулинарными традициями, выучить названия некоторых традиционных блюд и продуктов. Показать. что кухня - это элемент национальной культуры. С оздать меню на французском языке, приготовить некоторые десерты. б) создание образа ожидаемого результата - проектного продукта Предполагаемый продукт проекта: Меню на французском языке: Группа "Завтрак" Группа "Обед" Группа "Ужин" Группа «Праздничный обед»

3. Планирование Время, необходимое для реализации проекта - 4 урока. 1 этап (1 урок)) Сообщение темы проекта, обсуждение плана работы, определение состава творческих групп. 2 этап (2 урока) Изучение необходимых лексических единиц и грамматических структур по теме проекта, составление письменного высказывания (рецепта) на французском языке. Внеурочная деятельность - нахождение и сбор материала на русском языке об истории французской кухни; о традиционных французских блюдах. (выход в интернет, использование медио и т.д. Создание меню: завтрака, обеда, ужина; праздничное меню. Приготовление блюда (на уроке технологии с помощью учителя технологии и мастера), съёмка процесса приготовления блюда на фотоаппарат. Приготовление презентации. 3 этап (1 урок) Защита презентаций. Дегустация блюд. Оценивание результатов деятельности.

Выбор способов работы (технологии) Информационная подготовка Учащиеся должны ориентироваться в большом количестве источников (письменных, устных, изобразительных), отобрать те сведения, события, факты, которые помогут им наилучшим образом раскрыть предмет своего исследования Учащийся должен обладать способностью анализировать материал, обобщать, делать выводы, а также изложить его устно или письменно средствами ИЯ. На данном этапе поиск информации осуществляется не только самими учащимися, но и с помощью учителя, который выступает в роли консультанта

Источники информации по данной теме: http: // Wikipedia.org http: //www.gotovim.ru http: // www.tdpir.ru http: //history.rin.ru http: //francevine.ru На данном этапе учитель помогает учащимся перерабатывать информацию: трансформировать тексты; использовать справочный материал; материалы интервью, опросов. Помогает развивать навык поискового чтения.

Данный проект учащиеся решили оформить в виде портфолио с самыми популярными французскими блюдами.

Оформление результатов и презентация. Презентация – это изложение средствами ИЯ хода исследования и полученных результатов. В процессе обсуждения выявляется степень совершенствование языковой практики учащегося, навык использования дополнительных источников информации Представляется ясная картина того, чему учащийся научился в процессе работы над проектом. Как правило, словарь учащегося обогащается новой лексикой и терминологией.

История французской кухни Французы больше, чем другие народы, чувствительны к гастрономическим ценностям, которые составляют часть их цивилизации и с которыми они не могут расставаться. Именно поэтому они озадачилась созданием в своей стране Академии кухни, Академии гастрономов и Академии вин. Во Франции издавна действуют гастрономические клубы, публикуются журналы и книги по гастрономии. Даже политические газеты зачастую имеют собственную кулинарную рубрику! Произведения выдающихся мастеров гастрономии, их воспоминания и теоретические трактаты продаются сотнями тысяч экземпляров, далеко опережая тиражи художественной литературы. Крупные кулинары и владельцы знаменитых ресторанов – известные и уважаемые в стране лица. О них пишут газеты, с ними поддерживают знакомство виднейшие деятели науки, искусства, политики. В гастрономической литературе встречается три основных типа французской кухни: народная кухня, буржуазная кухня и «высшая кулинария». Народная кухня в течение многих веков была очень простой, а порой и вовсе примитивной, вследствие чего уровень питания народных масс был крайне низким. Рабочие и крестьяне часто ели суп и черный хлеб, а солонину и сыр могли себе позволить лишь по праздникам. Свежее мясо, масло, белый хлеб большинство населения не употребляло.

«Высшая кулинария», напротив, формировалась при дворах королей, в среде высшей аристократии и духовенства. К их столу подавали белый хлеб, множество сортов мяса, рыбы, дичи, сыра, фруктов, вина. Сохранилось описание одного из королевских обедов конца XIV в. Он состоял из десятков разных блюд, в том числе фазанов, павлинов, лебедей, куропаток, каплунов, голубей, жаркого, салатов, сливок, миндаля, орехов и фруктов. В истории сохранился интересный факт, касающихся королевского застолья. При дворе Людовика XIV особым деликатесом считался… мармелад! В конце обеда королю приносили кусочек мармелада на серебряном блюде. В XVIII в. благодаря ведущей роли Франции в Европе и роскоши королевского двора французская кухня стала распространяться среди всей европейской аристократии. Французские повара и кулинары работали при дворах других стран и специализировались на «высшей кулинарии», которая отличалась пышной декоративностью, роскошной сервировкой стола, большой сложностью и стремлением до неузнаваемости изменить естественный вкус продукта необычными сочетаниями разных ингредиентов. История французской кухни

«Буржуазная кухня» - это, так сказать, середина меж двух полюсов народной кухни и «высшей кулинарии». Буржуазная кухня появилась в эпоху Возрождения. По свидетельству одного из писателей XVI в., обед буржуа состоял из трех частей: «вступления» (закуски и первые блюда), основной части – блюд из мяса и рыбы, и «завершения» – сыра и фруктов. Славу французской кухни укрепили и расширили первоклассные парижские рестораны, клиентами которых были «сливки» французского общества, богатые и знатные иностранцы. В XVII в. особенно славились рестораны «Богатый пахарь» и «Серебряная башня» (« Tour d’argent ») , дожившая до наших дней. В конце XVIII и начале XIX в. прославились рестораны « Бовилье » и « Мео », потом – «Лаперуз», еще позднее – существующий доныне «Максим». В конце XIX в. успехи науки и техники позволили значительно увеличить сельскохозяйственное производство. Мясо, фрукты, вино, овощи, в том числе вошедший в широкое употребление картофель, стали появляться не только на столе богачей, но и у средних слоев населения, рабочих и крестьян. Возникли сравнительно недорогие, но хорошие рестораны, доступные для широкой публики. У французов такие недорогие рестораны (среднее между настоящим рестораном и кафе) называются просто – « рестó ». История французской кухни

После второй мировой войны французская кухня сильно упростилась и демократизировалась. Широкое распространение консервов и полуфабрикатов облегчило приготовление пищи, хотя вряд ли улучшило ее качество К тому же вошло в моду всячески ограничивать себя в еде, чтобы сохранить стройную фигуру. В результате современный «средний француз» стал все чаще обедать в столовой, готовить обед из консервов и ограничиваться самыми простыми блюдами. Однако, с течением времени и улучшением экономического положения Франции, старые гастрономические традиции и привычки французов постепенно возвращаются. Вновь повсеместно можно видеть различные кафе, небольшие « рестó » и настоящие шикарные рестораны. Дома французы стремятся возрождать семейные традиции и особенности кулинарии своих провинций и городов. История французской кухни

Чем же французская кухня отличается от других национальных кухонь мира? Прежде всего, тем, что все блюда готовятся исключительно из свежих продуктов. Казалось бы, на первый взгляд ничего удивительного, каждый уважающий свою репутацию ресторан придерживается такого правила, но на самом деле, все гораздо сложнее. Шеф-повара французских ресторанов или кафе, закупают продукты только у своих поставщиков. Как и в других вопросах, заготовка продуктов, в этом случае разительно отличается от общепринятого порядка. В то время как повара, совершенствовали свое мастерство в приготовлении самих блюд, сельскохозяйственные предприятия оттачивали свой профессионализм в приготовлении сырья для кухни. Путем многочисленных экспериментов, были выявлены ключевые особенности того, когда и как выращивать ягнят, телят, поросят и прочую живность. Внимательные французские кулинары и поставщики ресторанов, заметили, что наилучшее каре из ягненка получится, если его приготовить до того как ему исполнится два месяца. В то время как пасхальный ягненок, попадет на стол ровно через 100 дней после своего рождения.

Телят на фермах выращивают в особых условиях с использованием специальной диеты, главный компонент которого – молоко, смешанное с яйцами и мукой в определенной пропорции. Даже для набирающего популярность во всем мире блюда фуа-гра, выращена специальная порода гусей, печень которых является основой этого лакомства. Именно по этим причинам, сильно прожаренное мясо вы не увидите ни в одном ресторане Франции, повара, просто не понимают, как нежнейшее мясо можно прожарить до состояния «подошвы ». На сельскохозяйственных угодьях крестьяне терпеливо выращивали овощи и фрукты, внимательно анализируя, как климат того или иного региона Франции и условия культивации влияют на вкус блюда. Даже парники, используемые в Италии для разведения экзотических растений, практическими французскими поварами стали использоваться для производства овощей для стола. Чем же французская кухня отличается от других национальных кухонь мира?

Следующее отличие – невероятное разнообразие соусов на любой, самый взыскательный вкус и которые порой составляют главный компонент блюда. Неудивительно, что французские кулинары и по сей день, ревностно хранят секреты приготовления этого лакомства. Стоит отметить, что на сегодняшний момент во Франции насчитывается около 3 000 видов соуса. В домашних условиях, соус, который подают в ресторане практически невозможно приготовить, по причине сложности технологического процесса и множества составляющих ингредиентов. В ресторане, как правило, соус готовится рано утром на целый рабочий день. Чем же французская кухня отличается от других национальных кухонь мира?

Чем же французская кухня отличается от других национальных кухонь мира? Пикантным отличием, является также широкое использование в приготовлении блюд вина, коньяка, арманьяка, кальвадоса. Нельзя забыть огромный ассортимент различных видов французского сыра. Всего их насчитывается порядка 300. Причем, каждый француз с детства учится безошибочно разбираться и легко ориентироваться в этой внушительной продуктовой линейке. Немаловажное отличие, это изысканность и эстетика в оформлении блюд.

Кулинарные приемы. Французскими мастерами за долгие века разработано множество приемов приготовления пищи. Конечно, большинство являются секретами профессионалов, но некоторые завоевали всемирное признание. Очень характерно маринование мяса и птицы перед приготовлением. Французы придают огромное значение мелочам: например, лимон они не выжимают, а выдавливают. Утонченность, умение извлекать из еды мыслимые и немыслимые вкусовые сочетания по сей день остается основой французской кухни. Французы первыми научились тонко измельчать и протирать мясо и овощи, получая фарши, паштеты и пюре. Этот навык переняли немцы для изготовления колбас и сосисок. Русские заимствовали способы комбинирования продуктов, так появились винегрет, салаты и сложные гарниры. Французские повара также ввели моду на кулинарные книги и изобрели кучу кухонной утвари: шумовки, мясорубки, сотейники, дуршлаги и пр. Разумеется, что эксклюзивные кушанья стоят недешево, а французские рестораны – одни из самых дорогих в мире.

В еде французы придерживаются строгого порядка. Утром - маленький завтрак - " le petit dejeuner ". На завтрак французские хозяйки часто готовят омлеты с грибами, ветчиной, сыром и большим количеством зелени. Также большинство жителей страны предпочитают с утра апельсиновый сок, свежий багет, круассаны, масло, джем, зерновые хлопья, йогурт, горячий шоколад и, конечно, кофе/ Основа любого французского завтрака – вкусный и свежий хлеб. Очень свежий хлеб. Будь это багет, бриошь или любимый круассан, если он не выпечен этим утром, ему не место на галльском завтраке! Дети особенно любят блинчики с шоколадом или изюмом. Но это не значит, что остальные тоже не могут их попробовать. Французы знают толк в кофе. Утром они обычно оставляют крепкие сорта на потом и пьют на завтрак большую чашку латте или эспрессо с молоком. В него очень удобно окунать круассаны. Французский багет вкусен сам по себе. Но во Франции подходят к завтраку с любовью. Больше всего там любят багет с маслом и клубничным или абрикосовым джемом. Круассаны же едят просто с джемом, или окунают в большое блюдце с теплым утренним кофе. Порядок приема пищи.

Еще один вариант французского завтрака – французские тосты с фруктами. Для этого понадобятся ломтики белого хлеба, а также яйца, сливки, корица, немного сахара, которые мы активно взбиваем, а затем в полученной массе обмакиваем хлеб. Отправляем на разогретую сковороду и обжариваем на сливочном масле. Тосты получаются нежные и очень ароматные, украшаем их фруктами и подаем с неразлучным спутником – свежесваренным кофе. Французов по праву считают лучшими в мире гастрономии. Однако когда дело доходит до завтрака, они предпочитают простоту. Кофе, хлеб и что-нибудь, чтобы намазать на бутерброды – вот практически все, что им нужно. Однако, хотя завтрак и простой, это не означает, что его легко сделать идеальным. Порядок приема пищи.

Обед и ужин. Обедают французы, как правило, в полдень. " le dejeuner ", Обед включает в себя три блюда. На первое подается суп, рецептов которого не счесть. Например, сырный или рыбный суп, суп-пюре или просто бульон – хорошее начало французского обеда. В качестве основного блюда традиционно подают мясо или рыбу, в качестве гарнира непременно овощи. Кроме этого, в обед на столе обязательно присутствуют салаты из овощей, сырные суфле, а также омлет. Классический французский обед состоит из следующего меню: Аперитив Суп Закуски Блюдо после закуски Главное блюдо Жареное блюдо Легкое блюдо Десерт Сыр Кофе

Обед и ужин могут включать в качестве закуски заливное из свиной головы, паштет или рыбный суп " буайбес ", после чего идет основное блюдо, например, рагу из телятины. На десерт часто подаются сыр (сразу несколько видов) или кусок яблочного пирога. Перед приемом пищи обычно пьют аперитив, например, кир (смесь белого вина и черносмородинного ликера), мускат, порто, в то время как " digestif " (коньяк или бренди Арманьяк) подается в конце для улучшения пищеварения.Во время еды также пьют вино, так как Франция по праву считается крупнейшей винной "державой". Из супов французы предпочитают супы-пюре” (они называют их “крем”) или прозрачные бульоны. Особенно популярны суп-пюре из лука-порея с картофелем и луковый суп, заправленный сыром. Широко известен также провансальский рыбный суп “ буйабесс ”, для приготовления которого по всем правилам нужна не только свежая рыба, но и запах морской травы и водорослей. Кстати, не удивляйтесь, если суп за обедом вам подадут до закуски – во Франции принят именно такой порядок подачи блюд. Обед и ужин.

Обедать французы часто ходят в рестораны и почти никогда не приглашают гостей в дом - только в ресторан. Меню зависит от заведения. Если это простая брассри - нечто среднее между кафе и рестораном - то обед может быть весьма скромным. Если же речь идет о так называемом "гастрономическом" ресторане, то следует готовиться к разным чудесам французской кухни. Пример меню одного из таких обедов. В качестве закусок предлагается морской ёж, протёртый со сливками и подаваемый в собственной оболочке, а также морской гребешок со свежим трюфелем. Горячее блюдо - жаркое из молодой куропатки по старинному рецепту. Десерт - шоколадное печенье с медовым мороженым. Стоимость обеда в ресторане среднего класса: 30-60 евро. Чаевые в ресторанах и кафе составляют 10% от стоимости заказа. На счете внизу указано, включены ли эти 10% в цены Ужин француза включает салаты и сыр, к ним можно добавить кусочек пирога с сыром и грибами. Ужинают во Франции в промежутке между7 и 9 часами Обед и ужин.

Праздничное меню. Праздничное меню французов еще более изыскано. Например, Рождество – это самый большой семейный праздник. Собираются все поколения за одним большим столом у наряженной елки. Блюда в этот день тоже особенные: утиная печень, икра, копченый лосось, лягушачьи лапки, индейка с каштанами. Десерт тоже традиционный – это рождественское полено.

Региональная кухня По сравнению с Россией, Франция очень маленькая страна. Но она очень разнообразная. Она разделена на 22 региона, и каждый отличается природой, традициями и кухней. Нормандия на северо-западе Франции известна своими яблочными плантациями и молочной продукцией. Типичны для этого региона говядина, густые сливочные соусы, и яблочное бренди кальвадос. На десерт часто подаётся яблочный пирог или сыры из этого региона: камамбер, Пон-л’Эвек и ливаро. В соседнем регионе Бретань сельское хозяйство не так развито, как в Нормандии. Сильные морские ветры наносят слой соли на луга, на которых разводят барашков, чьё мясо приобретает солёный вкус. Кроме того, здесь произрастают артишоки, а на десерт подают крепы - тонкие блинчики. Южнее расположен Перигор - преимущественно сельскохозяйственная область. Перигор - родина знаменитых французских деликатесов трюфелей. На юге Франции преобладают лёгкие блюда средиземноморской кухни, в то время как в местностях, удалённых от моря, чаще готовят сытную, «тяжёлую» пищу. Например, в исторической области Лангедок одним из самых популярных блюд является кассуле - густая бобовая похлёбка с зеленью и мясом. Кухня Прованса отмечена употреблением большого количества зелени, специй, помидоров, болгарского перца, баклажанов, чеснока и оливкового масла. Из этой области происходит знаменитый суп буйабес, подающийся с острым чесночным соусом « руи ». Бургундия знаменита в первую очередь своими винами и виноградными улитками, а также мясными и рыбными блюдами под соусами с добавлением вина. В Лионе большинство блюд готовятся из курятины и говядины. Эльзасцы готовят плотную жирную пищу, как, например фламмкухен (очень тонкая хрустящая пицца с луком и салом), квашеную капусту и baeckeoffe (тушёный картофель с мясом) и фламбированные фрукты.

Традиционные блюда. Салат “Ницца” Картофельная запеканка с мясом (Прованс) Соус бешамель Мясо по-французски Киш Луковый суп Рататуй Касуле Петух в вине Блинчики Сюзетт Паштет Было бы невозможным описать здесь все традиционные французские блюда, поскольку их – множество. Французская кухня разнообразна и таит в себе множество открытий, и каждый гурман найдет для себя яства по вкусу. Отведайте блюда французской кухни, и ваша любовь к Франции начнется с первой ложки!!!

Л уковый суп Что может быть вкуснее ароматного лукового супа вечером после трудового дня? Согласно легенде, французский король Людовик XV сильно проголодался однажды вечером после охоты, но из продуктов в его охотничьем домике оставалось лишь несколько луковиц, масло и остатки вина. Так и родился этот суп. Существует масса вариантов его приготовления, однако основные ингредиенты, придуманные королем Людовиком, остаются неизменными. Чаще всего в него также добавляются поджаренные гренки. Суп подают в хлебном или глиняном горшке, на который сверху положен большой ломоть хлеба с расплавленным сыром.

Петух в вине Петух в вине (кок-о-вен) – это традиционное бургундское блюдо. При его приготовлении используется красное бургундское вино, аналогичное тому, которое ставится на стол с этим блюдом, а вот вместо петуха, даже в именитых ресторанах, в последнее время все чаще используется курица. Это обусловлено вовсе не проявлением уважения к символу французской республики, галльскому петуху, а тем, что птицу в последнее время все сложнее достать.

Ф ондю Альпийская Франция оспаривает у Швейцарии право считаться родиной фондю («расплавленный» в переводе с французского языка). Существует множество разновидностей этого блюда. Так, в состав савойского фондю входят такие сыры как комте, бофор и эмменталь. Популярностью пользуется фондю по-бургундски, где вместо сыра и вина используется масло, а вместо хлеба – кусочки мяса. Вегетарианцам противопоказано! Существует также фондю по-китайски (на основе овощного или грибного бульона) и даже шоколадное фондю – для истинных гурманов-сладкоежек!

Т артифлет Другое савойское блюдо – тартифлет, название которого происходит от слова tartiflâ , что в савойском диалекте означает «картошка». Тартифлет – смесь картофеля, лука, бекона, белого вина, а также обязательного мягкого сыра реблошон родом из Савойи. Это блюдо считается традиционной едой простых людей, ведь его ингредиенты можно найти в любом доме… однако в реальности оно является чисто коммерческим продуктом: производители реблошона решили увеличить свои продажи, распространив рецепт тартифлет!

Продукт проекта: Меню La groupe « Le petit déjeuner" Le petit-déjeuner français: Le café,le thé ou le cacao Les croissants et du pain avec du beurre et de la confiture ou des toasts français avec des fruits. Группа « Завтрак» Французский завтрак: Кофе, чай или какао Круассаны или хлеб с маслом и джемом или французские тосты с фруктами.

Группа «Обед» Классический французский обед: Аперитив: джин с тоником или анисовый ликер, Перно или Рикард или Suze Аmuse-bouche с рыбой или паштетом, Суп-пюре из лука-порея с картофелем Зеленый салат с французским соусом. Салат по – французски или Салат «Марсель» Фондю по Бургундски или фуа гра, Сыр « Каммембер » Мороженое или фрукты, Черный кофе или травяной чай Продукт проекта: Меню La groupe « Le déjeuner » Le dîner classique français: L ‘ apéritif: un gin tonic ou de liqueur d"anis, Pernod Ricard ou ou Suze L ‘ amuse-bouche de poisson ou de pâté , La crème de poireaux et des pommes de terre Une salade verte et une vinaigrette française . La Salade -Français ou la salade " Marseille« La fondue bourguignonne ou le foie gras, Le fromage"Kammember« La crème glacée ou des fruits, Le café noir ou le thé à base de plantes

Группа «Ужин» Ужин: «Суп-жульен» рыбный; « роти » -говяжье жаркое; зеленый салат с французским соусом. Сыр «Рокфор» Сдоба « Мулен Руж», или шоколадные крылышки,или шоколадно-ореховый соус Продукт проекта: Меню Le groupe "Dîner" Le dîner: La soupe « J ulienne "; « Roti" chaude; Une salade verte et une vinaigrette française. Le fromage " Roquefort« Le cuisson "Moulin Rouge" ou le chocolat ailes, ou de la sauce chocolat-noix

Продукт проекта: Меню Группа «Праздничное меню» Меню Новогоднего стола Амюз буш, Фуа гра, Омары, Щербет с шампанским, Сладкое мясо телятины, Наполеон Святой Сильвестр. Le groupe "Menu de fete« La table de Menu du Nouvel An L " amuse bouche Le foie gras, Les homards, Le sorbet au champagne, Le ris de veau, Le Napoléon de Saint-Sylvestre

Рефлексия. Рефлексия – функция оценки результатов учебной деятельности лежит не только и не столько на учителе, сколько на учащихся. В завершении проекта участникам было предложено ответить на вопросы рефлексии: 1. Оправдались ли ваши ожидания от участия в проекте? 2. Какие задания показались наиболее интересными? 3. Какие трудности возникали при выполнении заданий на разных этапах? 4. Какие задания показались вам совсем простыми и неинтересными? 5. Хотели бы вы продолжить работу с проектами?

Общие критерии оценивания проекта Критерии Максимальный уровень достижений учащихся А Планирование и раскрытие плана, развитие темы 4 B Сбор информации 4 C Выбор и использование методов и приемов 4 D Анализ информации 4 Е Организация письменной работы 4 F Анализ процесса и результата 4 G Личное участие 4 ИТОГО 28 Общий уровень достижений учащихся переводится в отметку по следующей шкале: 28-21 баллов: «5»; 20-16 баллов: «4»; 15-8 баллов: «3»; 7-0 баллов: «2».

Общие критерии оценивания проекта 1. Планирование и раскрытие плана, развитие темы. Высший балл ставится, если учащийся определяет и четко описывает цели своего проекта, дает последовательное и полное описание того как он собирается достичь этих целей, причем реализация проекта полностью соответствует предложенному им плану. 2. Сбор информации. Высший балл ставится, если персональный проект содержит достаточное количество относящейся к делу информации и ссылок на различные источники. 3. Выбор и использование методов и приемов. Высший балл ставится, если проект полностью соответствует целям и задачам, определенным автором, причем выбранные и эффективно использованные средства приводят к созданию итогового продукта высокого качества. 4. Анализ информации. Высший балл по этому критерию ставится, если проект четко отражает глубину анализа и актуальность собственного видения идей учащимся, при этом содержит по-настоящему личностный подход к теме. 5. Организация письменной работы. Высший балл ставится, если структура проекта и письменной работы (отчета) отражает логику и последовательность работы, если использованы адекватные способы представления материала (диаграммы, графики, сноски, макеты, модели и т. д.). 6. Анализ процесса и результата. Высший балл ставится, если учащийся последовательно и полно анализирует проект с точки зрения поставленных целей, демонстрирует понимание общих перспектив, относящихся к выбранному пути. 7. Личное участие. Считается в большей степени успешной такая работа, в которой наличествует собственный интерес автора, энтузиазм, активное взаимодействие с участниками и потенциальными потребителями конечного продукта и, наконец, если ребенок обнаружил собственное мнение в ходе выполнения проекта.

Общие критерии оценивания проекта С критериями оценивания проектов учащиеся знакомятся заранее. Также они сами могут предложить какие-либо дополнения в содержание критериев или даже дополнительные критерии, которые, на их взгляд, необходимо включить в критериальную шкалу. Критерии оценивания являются своего рода инструкцией при работе над проектом. Кроме то- го, учащиеся, будучи осведомленными о критериях оценивания их проектной деятельности, могут улучшить отдельные параметры предлагаемые для оценивания, тем самым получить возможность достижения наивысшего результата.


Проект на тему «Французская
кухня:
вкусно или красиво?»

Описание проектной работы.
Тип проекта -групповой,
информационный, краткосрочный
Этапы работы над проектом:
1. Проблематизация
2. Целеполагание
3. Планирование
4. Реализация
5. Рефлексия

изменился
социокультурный
аспект
Краткая аннотация проекта
 К настоящему времени в российской системе языкового образования
существенно
изучения
иностранных языков. Язык выступает как средство познания
картины мира, приобщение к ценностям, созданным другими
народами, является ключом для открытия исторических достижений
и народной самобытности других народов. Проект «Французская
кухня» предназначен для изучения страноведения Франции. Кухня -
один из аспектов культуры, сохраняющих национальные черты.
Знаменитая французская кухня включает блюда, простые в
приготовлении. Ее особенности в некоторой степени отражают
неповторимость
народа Изучение
французской кухни - один из способов изучения культуры Франции.
Он позволяет организовать процесс углубленного изучения
французского языка и страноведения с использованием проектной
методики и информационных технологий. Данная организация
обучения развивает познавательную инициативу и творческое
мышление учащихся, формирует самостоятельность, развивает
умение работать в группе. При этом совершенствуется умение
учащихся работать с большими объемами информации, приобретать
навыки
решения
исследовательских задач, расширяются знания учащихся в области
страноведческого
языка,
повышается интерес учащихся к предмету. Учащийся получает
культуры французского
использования
французского
изучения
интернет-
ресурсов
для
аспекта

1. Проблематизация.
Вопросы, направляющие проект:
Основополагающий вопрос:
 Что подать к столу из блюд французской кухни?
Проблемные вопросы:
 В чем особенность и привлекательность французской кухни?
 Что вы знаете о французской культуре еды?
Учебные вопросы:
Какова история развития французской кухни?
 Каковы территориальные особенности французской кухни?
 Какие блюда являются традиционными во Франции?
 Какие напитки предпочитают французы?
 Каковы рецепты блюд типичного французского завтрака,
обеда и ужина?
 Каковы рецепты праздничного меню?

2.Целеполагание
 а) формулирование цели проекта:
 Познакомиться с историей и французскими кулинарными
традициями, выучить названия некоторых традиционных
блюд и продуктов. Показать. что кухня - это элемент
национальной культуры. Создать меню на французском
языке, приготовить некоторые десерты.

 б) создание образа ожидаемого результата - проектного
продукта
 Предполагаемый продукт проекта:
 Меню на французском языке:
 Группа "Завтрак"
 Группа "Обед"
 Группа "Ужин"
 Группа «Праздничный обед»

3. Планирование
Время, необходимое для реализации проекта - 4 урока.
 1 этап (1 урок)) Сообщение темы проекта, обсуждение плана
работы, определение состава творческих групп.
 2 этап (2 урока)
Изучение необходимых лексических единиц и грамматических
структур по теме проекта, составление письменного высказывания
(рецепта) на французском языке.
Внеурочная деятельность - нахождение и сбор материала на русском
языке об истории французской кухни; о традиционных французских
блюдах. (выход в интернет, использование медио и т.д.
Создание меню: завтрака, обеда, ужина; праздничное меню.
Приготовление блюда (на уроке технологии с помощью учителя
технологии и мастера), съёмка процесса приготовления блюда на
фотоаппарат. Приготовление презентации.
 3 этап(1 урок) Защита презентаций. Дегустация блюд. Оценивание
результатов деятельности.

Выбор способов работы (технологии)
 Информационная подготовка
Учащиеся должны ориентироваться
в большом количестве источников (письменных, устных,
изобразительных), отобрать те сведения, события, факты, которые
помогут им наилучшим образом раскрыть предмет своего
исследования Учащийся должен обладать способностью анализировать
материал, обобщать, делать выводы, а также изложить его устно или
письменно средствами ИЯ. На данном этапе поиск информации
осуществляется не только самими учащимися, но и с помощью
учителя, который выступает в роли консультанта

Источники информации по данной теме:
http://Wikipedia.org
http://www.gotovim.ru
http://www.tdpir.ru
http://history.rin.ru
http://francevine.ru
 На данном этапе учитель помогает
учащимся перерабатывать информацию:
трансформировать тексты; использовать
справочный материал; материалы
интервью, опросов. Помогает развивать
навык поискового чтения.

 Данный проект учащиеся решили
оформляют в виде портфолио с самыми
популярными французскими блюдами.

Оформление результатов и презентация.
Презентация – это изложение средствами ИЯ
хода исследования и полученных результатов.
В процессе обсуждения выявляется степень

совершенствование
учащегося,
использования
дополнительных источников информации
Представляется ясная картина того, чему
учащийся научился в процессе работы над
проектом. Как правило, словарь учащегося
обогащается новой лексикой и терминологией.
практики
языковой
навык

История французской кухни
Французы больше, чем другие народы, чувствительны к
гастрономическим ценностям, которые составляют часть их
цивилизации и с которыми они не могут расставаться.
Именно поэтому они озадачилась созданием в своей стране Академии
кухни, Академии гастрономов и Академии вин. Во Франции издавна
действуют гастрономические клубы, публикуются журналы и книги по
гастрономии. Даже политические газеты зачастую имеют собственную
кулинарную рубрику! Произведения выдающихся мастеров гастрономии,
их воспоминания и теоретические трактаты продаются сотнями тысяч
экземпляров, далеко опережая тиражи художественной литературы.
Крупные кулинары и владельцы знаменитых ресторанов – известные и
уважаемые в стране лица. О них пишут газеты, с ними поддерживают
знакомство виднейшие деятели науки, искусства, политики.
В гастрономической литературе встречается три основных типа
французской кухни: народная кухня, буржуазная кухня и «высшая
кулинария».
Народная кухня в течение многих веков была очень простой, а порой и
вовсе примитивной, вследствие чего уровень питания народных масс
был крайне низким. Рабочие и крестьяне часто ели суп и черный хлеб, а
солонину и сыр могли себе позволить лишь по праздникам. Свежее мясо,
масло, белый хлеб большинство населения не употребляло.

История французской кухни
 «Высшая кулинария», напротив, формировалась при
дворах королей, в среде высшей аристократии и
духовенства. К их столу подавали белый хлеб,
множество сортов мяса, рыбы, дичи, сыра, фруктов,
вина. Сохранилось описание одного из королевских
обедов конца XIV в. Он состоял из десятков разных
блюд, в том числе фазанов, павлинов, лебедей,
куропаток, каплунов, голубей, жаркого, салатов,
сливок, миндаля, орехов и фруктов. В истории
сохранился интересный факт, касающихся
королевского застолья. При дворе Людовика XIV
особым деликатесом считался… мармелад! В конце
обеда королю приносили кусочек мармелада на
серебряном блюде.
 В XVIII в. благодаря ведущей роли Франции в Европе
и роскоши королевского двора французская кухня
стала распространяться среди всей европейской
аристократии. Французские повара и кулинары
работали при дворах других стран и
специализировались на «высшей кулинарии», которая
отличалась пышной декоративностью, роскошной
сервировкой стола, большой сложностью и
стремлением до неузнаваемости изменить
естественный вкус продукта необычными
сочетаниями разных ингредиентов.

История французской кухни
«Буржуазная кухня» - это, так сказать, середина меж двух полюсов
народной кухни и «высшей кулинарии». Буржуазная кухня появилась
в эпоху Возрождения. По свидетельству одного из писателей XVI в.,
обед буржуа состоял из трех частей: «вступления» (закуски и первые
блюда), основной части – блюд из мяса и рыбы, и «завершения» –
сыра и фруктов.
Славу французской кухни укрепили и расширили первоклассные
парижские рестораны, клиентами которых были «сливки»
французского общества, богатые и знатные иностранцы. В XVII в.
особенно славились рестораны «Богатый пахарь» и «Серебряная
башня» («Tour d’argent»), дожившая до наших дней. В конце XVIII и
начале XIX в. прославились рестораны «Бовилье» и «Мео», потом –
«Лаперуз», еще позднее – существующий доныне «Максим».
В конце XIX в. успехи науки и техники позволили значительно
увеличить сельскохозяйственное производство. Мясо, фрукты, вино,
овощи, в том числе вошедший в широкое употребление картофель,
стали появляться не только на столе богачей, но и у средних слоев
населения, рабочих и крестьян.
Возникли сравнительно недорогие, но хорошие рестораны, доступные
для широкой публики. У французов такие недорогие рестораны
(среднее между настоящим рестораном и кафе) называются просто –
«рестó».

История французской кухни
После второй мировой войны французская кухня сильно
упростилась и демократизировалась. Широкое
распространение консервов и полуфабрикатов облегчило
приготовление пищи, хотя вряд ли улучшило ее качество
К тому же вошло в моду всячески ограничивать себя в
еде, чтобы сохранить стройную фигуру. В результате
современный «средний француз» стал все чаще обедать в
столовой, готовить обед из консервов и ограничиваться
самыми простыми блюдами.
Однако, с течением времени и улучшением
экономического положения Франции, старые
гастрономические традиции и привычки французов
постепенно возвращаются. Вновь повсеместно можно
видеть различные кафе, небольшие «рестó» и настоящие
шикарные рестораны. Дома французы стремятся
возрождать семейные традиции и особенности
кулинарии своих провинций и городов.



Прежде всего, тем, что все блюда готовятся исключительно из
свежих продуктов. Казалось бы, на первый взгляд ничего
удивительного, каждый уважающий свою репутацию ресторан
придерживается такого правила, но на самом деле, все гораздо
сложнее. Шеф-повара французских ресторанов или кафе,
закупают продукты только у своих поставщиков. Как и в
других вопросах, заготовка продуктов, в этом случае
разительно отличается от общепринятого порядка. В то время
как повара, совершенствовали свое мастерство в
приготовлении самих блюд, сельскохозяйственные
предприятия оттачивали свой профессионализм в
приготовлении сырья для кухни. Путем многочисленных
экспериментов, были выявлены ключевые особенности того,
когда и как выращивать ягнят, телят, поросят и прочую
живность.
Внимательные французские кулинары и поставщики
ресторанов, заметили, что наилучшее каре из ягненка
получится, если его приготовить до того как ему исполнится
два месяца. В то время как пасхальный ягненок, попадет на
стол ровно через 100 дней после своего рождения.

Чем же французская кухня отличается
от других национальных кухонь мира?
 Телят на фермах выращивают в особых условиях с
использованием специальной диеты, главный
компонент которого – молоко, смешанное с яйцами и
мукой в определенной пропорции. Даже для
набирающего популярность во всем мире блюда
фуа-гра, выращена специальная порода гусей, печень
которых является основой этого лакомства. Именно
по этим причинам, сильно прожаренное мясо вы не
увидите ни в одном ресторане Франции, повара,
просто не понимают, как нежнейшее мясо можно
прожарить до состояния «подошвы».
 На сельскохозяйственных угодьях крестьяне
терпеливо выращивали овощи и фрукты,
внимательно анализируя, как климат того или иного
региона Франции и условия культивации влияют на
вкус блюда. Даже парники, используемые в Италии
для разведения экзотических растений,
практическими французскими поварами стали
использоваться для производства овощей для стола.

Чем же французская кухня отличается
от других национальных кухонь мира?
 Следующее отличие – невероятное разнообразие соусов на
любой, самый взыскательный вкус и которые порой
составляют главный компонент блюда. Неудивительно,
что французские кулинары и по сей день, ревностно
хранят секреты приготовления этого лакомства. Стоит
отметить, что на сегодняшний момент во Франции
насчитывается около 3 000 видов соуса.
 В домашних условиях, соус, который подают в ресторане
практически невозможно приготовить, по причине
сложности технологического процесса и множества
составляющих ингредиентов. В ресторане, как правило,
соус готовится рано утром на целый рабочий день.

Чем же французская кухня отличается
от других национальных кухонь мира?
Пикантным отличием, является также широкое использование в приготовлении
блюд вина, коньяка, арманьяка, кальвадоса.
Нельзя забыть огромный ассортимент различных видов французского сыра.
Всего их насчитывается порядка 300. Причем, каждый француз с детства
учится безошибочно разбираться и легко ориентироваться в этой внушительной
продуктовой линейке.
Немаловажное отличие, это изысканность и эстетика в оформлении блюд.

Кулинарные приемы.
 Французскими мастерами за долгие века разработано
множество приемов приготовления пищи. Конечно,
большинство являются секретами профессионалов, но
некоторые завоевали всемирное признание. Очень характерно
маринование мяса и птицы перед приготовлением. Французы
придают огромное значение мелочам: например, лимон они не
выжимают, а выдавливают.
 Утонченность, умение извлекать из еды мыслимые и
немыслимые вкусовые сочетания по сей день остается основой
французской кухни.
 Французы первыми научились тонко измельчать и протирать
мясо и овощи, получая фарши, паштеты и пюре. Этот навык
переняли немцы для изготовления колбас и сосисок. Русские
заимствовали способы комбинирования продуктов, так
появились винегрет, салаты и сложные гарниры. Французские
повара также ввели моду на кулинарные книги и изобрели
кучу кухонной утвари: шумовки, мясорубки, сотейники,
дуршлаги и пр.
 Разумеется, что эксклюзивные кушанья стоят недешево, а
французские рестораны – одни из самых дорогих в мире.

Порядок приема пищи.
 В еде французы придерживаются строгого порядка. Утром -
маленький завтрак - "le petit dejeuner". На завтрак французские
хозяйки часто готовят омлеты с грибами, ветчиной, сыром и большим
количеством зелени. Также большинство жителей страны
предпочитают с утра апельсиновый сок, свежий багет, круассаны,
масло, джем, зерновые хлопья, йогурт, горячий шоколад и, конечно,
кофе/
 Основа любого французского завтрака – вкусный и свежий хлеб.
Очень свежий хлеб. Будь это багет, бриошь или любимый круассан,
если он не выпечен этим утром, ему не место на галльском завтраке!
Дети особенно любят блинчики с шоколадом или изюмом. Но это не
значит, что остальные тоже не могут их попробовать.
Французы знают толк в кофе. Утром они обычно оставляют крепкие
сорта на потом и пьют на завтрак большую чашку латте или эспрессо с
молоком. В него очень удобно окунать круассаны.
Французский багет вкусен сам по себе. Но во Франции подходят к
завтраку с любовью. Больше всего там любят багет с маслом и
клубничным или абрикосовым джемом. Круассаны же едят просто с
джемом, или окунают в большое блюдце с теплым утренним кофе.

Порядок приема пищи.
 Еще один вариант французского
завтрака – французские тосты с
фруктами. Для этого понадобятся
ломтики белого хлеба, а также яйца,
сливки, корица, немного сахара, которые
мы активно взбиваем, а затем в
полученной массе обмакиваем хлеб.
Отправляем на разогретую сковороду и
обжариваем на сливочном масле. Тосты
получаются нежные и очень ароматные,
украшаем их фруктами и подаем с
неразлучным спутником –
свежесваренным кофе. Французов по
праву считают лучшими в мире
гастрономии. Однако когда дело доходит
до завтрака, они предпочитают простоту.
Кофе, хлеб и что-нибудь, чтобы намазать
на бутерброды – вот практически все, что
им нужно. Однако, хотя завтрак и
простой, это не означает, что его легко

Обед и ужин.
 Обедают французы, как правило, в полдень. "le dejeuner",
Обед включает в себя три блюда. На первое подается суп,
рецептов которого не счесть. Например, сырный или рыбный
суп, суп-пюре или просто бульон – хорошее начало
французского обеда. В качестве основного блюда традиционно
подают мясо или рыбу, в качестве гарнира непременно овощи.
Кроме этого, в обед на столе обязательно присутствуют салаты
из овощей, сырные суфле, а также омлет.
 Классический французский обед состоит из следующего меню:
Аперитив
Суп
Закуски
Блюдо после закуски
Главное блюдо
Жареное блюдо
Легкое блюдо
Десерт
Сыр
Кофе

Обед и ужин.
 Обед и ужин могут включать в качестве закуски заливное из
свиной головы, паштет или рыбный суп "буайбес", после чего идет
основное блюдо, например, рагу из телятины. На десерт часто
подаются сыр (сразу несколько видов) или кусок яблочного пирога.
Перед приемом пищи обычно пьют аперитив, например, кир (смесь
белого вина и черносмородинного ликера), мускат, порто, в то время
как "digestif" (коньяк или бренди Арманьяк) подается в конце для
улучшения пищеварения.Во время еды также пьют вино, так как
Франция по праву считается крупнейшей винной "державой".
 Из супов французы предпочитают супы-пюре” (они называют их
“крем”) или прозрачные бульоны. Особенно популярны суп-пюре из
лука-порея с картофелем и луковый суп, заправленный сыром.
Широко известен также провансальский рыбный суп “буйабесс”,
для приготовления которого по всем правилам нужна не только
свежая рыба, но и запах морской травы и водорослей. Кстати, не
удивляйтесь, если суп за обедом вам подадут до закуски – во
Франции принят именно такой порядок подачи блюд.

Обед и ужин.
 Обедать французы часто ходят в рестораны и почти никогда не приглашают
гостей в дом - только в ресторан. Меню зависит от заведения. Если это простая
брассри - нечто среднее между кафе и рестораном - то обед может быть весьма
скромным. Если же речь идет о так называемом "гастрономическом" ресторане,
то следует готовиться к разным чудесам французской кухни.
 Пример меню одного из таких обедов. В качестве закусок предлагается морской
ёж, протёртый со сливками и подаваемый в собственной оболочке, а также
морской гребешок со свежим трюфелем. Горячее блюдо - жаркое из молодой
куропатки по старинному рецепту. Десерт - шоколадное печенье с медовым
мороженым.
 Стоимость обеда в ресторане среднего класса: 30-60 евро. Чаевые в ресторанах
и кафе составляют 10% от стоимости заказа. На счете внизу указано, включены
ли эти 10% в цены
 Ужин француза включает салаты и сыр, к ним можно добавить кусочек пирога
с сыром и грибами. Ужинают во Франции в промежутке между7 и 9 часами

Праздничное меню.
 Праздничное меню французов еще более изыскано.
Например, Рождество – это самый большой семейный
праздник. Собираются все поколения за одним большим
столом у наряженной елки. Блюда в этот день тоже
особенные: утиная печень, икра, копченый лосось,
лягушачьи лапки, индейка с каштанами. Десерт тоже
традиционный – это рождественское полено.

La pr ojet «La mode français e »

Le projet a ete p réparé par l es élèves de la classe 11e

Anaсhkin Sacha et Nekras s ov Dima

Le prof de francais Swetlitchnaya L.A

Ramenskoye 2016


  • L ` histoire de la mode
  • Le s grand s couturier s.
  • Les ressources utiles:

L ` histoire de la mode

Pendant des siècles, la Fr ance est le pays de la mode et dicte ses propres règles en ce qui concerne les vetements et les tendances d u style. Et nous sommes tellement amour eux a la mode française, consciemment ou non, suiv ons toutes ses instructions. Mais qu ` est -ce qu`il y a tel extraordinaire ? Combien de temps la mode française domine au monde de la mode et de l"industrie? Ces questions que nous allons regarder .


L ` histoire de la mode

  • On considèr e la France comme le pionnier de la mode . Dans les temps anciens, le monde de l"art a eu un grand influence sur les gens .
  • La mode française a paru a l"Europe sous le règne du roi Louis XIV. Tout l e monde a été enchanté par les couleurs et les costumes royaux.
  • L e style «baroque» a apporté l"introduction de la soie et de la dentelle. Les tissus et les décorations ont fait des robes chics.


L ` histoire de la mode

La mode française du 20e siècle est célèbre par l"introduction de la garde-robe pour les hommes et les femmes: des pantalons, des vestes et des chemises avec des cravates strictes. Mais qui a commencé le passage du romantisme au modernisme? La réponse est connue de tous – la couturière française Coco Chanel! Chaque femme moderne a dans son garde-robe une petite robe noire. Aussi, il ne faut pas oublier les bijoux en métal et un sac à main sur une chaîne.



La Maison de couture française - charme et élégance.

  • Q u i ne sait pas des marques du monde que la mode française symbolise! Christian Dior, Yves Saint Laurent, Roger Vivier, J e an P a ul Gautier, Coco Chanel, Givenchy – on peut continue r la liste.
  • Les spectacles de la mode française sont toujours chics et sophistiqués! Les couturiers aiment à surprendre le public avec des silhouettes originales, des couleurs riches et un décor extraordinaire.
  • La Semaine de la mode française est considérée comme la plus importante dans le monde entier. Elle apporte beaucoup de tendances inoubliables,des estampes exotiques d` Emanuel Ungaro, des robes longues magnifiques, décorées avec des ailes d"oiseaux de Valentino, les combinaisons de couleurs contrastées de Kenzo, les détails féminins de Nina Ricci.
  • Les couturiers identifient chaque année la couleur principale de l"année - lavande, bleu pâle, crème et rose, vert et bleu, d`or.

La mode f rançais e de la rue .

  • A Paris la mode de la rue en 2016 se compose de robes- chemises à rayures, dans un grand carré, des jeans avec des perforations et, bien sûr, des images de style noir total (tout noir). La combinaison populaire contrastée est de noir et blanc. Les Français aiment le design e simple et des tons neutres, mais l"amour de la superposition et l"abondance des accessoires restent pourtant. Les femmes françaises se combinent le pull lâche avec des jupes courtes.

Le s grand s couturier s.

  • Yves Saint Laurent est né en 1936 dans une famille aristocratique , riche , dans la ville algérienne d"Oran. Depuis plusieurs de générations de la dynastie de Saint-Laurent ont pratiqué le droit, et son avenir semblait assez évident - il devait ét re devenir un av ocat.
  • Probablement le monde n"aurait pas vu les œuvres du grand maître, si un jour n` était pas intervenu sa mère, Lucien St-Laurent. Elle a remarqué dans un garçon fragile l`aspiration vers la profession et elle a fait tous ses efforts à ce que son fils est devenu ce qu"il est devenu. Elle est devenue son fidèle compagnon,elle a toujours accompagné Yves dans tous ses voyages et tous ses spectacles.
  • Il a déménagé avec sa mère après avoir terminé l"école à Paris.A l"âge de 19 ans Yves a participé au concours de jeunes créateurs, et a gagné le premier prix au même temps avec le jeune Lagerfeld.



  • Gabrielle Chanel est née en 1883 dans une famille pauvre , s a mère et ait malade, et s on père a permis souvent lui – même de «marcher». Lorsque sa mère a mo uru , s on père ne voulait pas elever ses enfants et Gabriel avec ses soeurs et ses freres ont été envoyés dans un asile . A l`age de 18 ans avant Gabriel était un choix: rester ou l"ayant quitté, à poursuivre leurs études dans une autre institution. Elle a quitté l `asile. Chanel a décidé de ne pas revenir au passé. Un mariage de convenance n` était pas pour elle, parce qu"elle essayait de gagner de l"argent . son indépendance et la liberté. Gabriel a travaillé avec une aiguille dans sa main, et le soir, elle a chanté sur la scène d`un caf é . Le surnom de "Coco" elle a obtenu grâce à l"une des chansons de son répertoire. Ensuite elle a ouvert son atelier propre.






Hubert de Givenchy

On appelait Hubert de Givenchy le dernier aristocrate dans le monde de mode. La simplicité et l"élégance, une finesse, le charme et le style intellectuel de Givenchy l`ont fait le fondateur de la mode classique. Sa muse a été la légendaire Audrey Hepbern, l"incarnation de raffinement et de bon goût. C"est Hubert de Givenchy que l"un des premiers a inclus dans sa collection une ligne de pret-a-porter - les vetements simples et raffinés n"étaient pas seulement des œuvre d"art. La garniture extravagante, la coupe complexe, des combinaisons de couleurs inhabituelles ont été étrangers à l"artiste: «La Mode est un vêtement dans lequel vous pourrez passer inaperçue dans la rue».




Les ressources utiles:

  • http://womanadvice.ru/francuzskaya-moda
  • http://modagid.ru/tag/%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B0%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6%D0%B0